中国网北京11月30日讯(记者 黄婉晴)近日,第八届傅雷翻译出版奖颁奖典礼在北京举行。今年的傅雷翻译出版奖分别奖励了两部在中国出版的法译中翻译作品:文学类奖项授予了克洛德·西蒙的《刺槐树》,由金桔芳翻译,湖南文艺出版社出版,新人奖授予了西尔万·泰松的《在西伯利亚森林中》,由周佩琼翻译,上海文艺出版社出版。
人文社科类奖项由于没有作品得到超过半数评委的投票,评委会决定今年该类奖空缺。这一大胆的决定也传达了这样一个信息:若要出产翻译佳作,不仅译者培训有待加强,翻译报酬也有待提高。评委会同时重申,编辑水准也是评奖的重要标准之一。
法国驻华大使顾山、傅雷翻译出版奖组委会主席董强、法国作家西尔万·泰松与出版人安托万·伽里玛以及中国作家张悦然、艺术家徐累等出席颁奖典礼并与热爱阅读的来宾们现场交流。
为促进法语文学作品在中国的翻译和传播,法国驻华大使馆从2009年起设立傅雷翻译出版奖。每年,傅雷翻译出版奖评出中国出版的“文学类”及“社科类”法译中最佳著作各一部(每个类别奖金分别为4000欧元,由获奖出版社和译者共享),并从2013年起设立“新人奖”,以鼓励新一代年轻译者(译者奖金为1500欧元)。
2016年是傅雷先生逝世五十周年,今年的傅雷翻译出版奖颁奖典礼也成为向这位伟大的翻译家表达敬意的特别活动。中国读者最初正是通过傅雷先生的译注认识巴尔扎克、伏尔泰和罗曼·罗兰等法国文豪的作品。
经过评委们首轮严格筛选,本届共有12部翻译作品入围。
附入围作品名单:
2016傅雷翻译出版奖十二部入围作品
文学类:
· 《刺槐树》,克劳德·西蒙著,金桔芳译,湖南文艺出版社
· 《距骨》,阿尔贝蒂娜•萨拉森著,王明睿译,上海人民出版社
· 《世界之道》,尼古拉·尼古拉·布维耶著,王宇译(笔名治棋),生活·读书·新知三联出版社
· 《外婆,外婆》,菲利普·托赫冬著,李雪译,新经典文化有限公司/南海出版公司
· 《星座号》,安德里安·博斯克著,陆洵译,人民文学出版社
· 《在西伯利亚森林中》,西尔万·泰松著,周佩琼译,上海九久读书人文化实业有限公司/上海文艺出版社
社科类:
· 《程抱一——走向开放生命的旅程》,玛德莲娜·贝尔托著,李佳颖译,复旦大学出版社
· 《记忆之场》选集,皮埃尔·诺拉主编,黄艳红等译,南京大学出版社
· 《论普世》,弗朗索瓦·于连著,吴泓缈、赵鸣译,北京大学出版社
· 《区分》,皮埃尔·布尔迪厄著,刘晖译,商务出版社
· 《行走,一堂哲学课》,弗里德里克·格鲁著,杨亦雨译,新经典文化有限公司/南海出版公司
· 《语言,这个未知的世界》,茱莉娅·克里斯蒂娃著,马新民译,复旦大学出版社
注:入围作品按照中文书名首字拼音排序。