“这本书后来由兆麟书店印出来了。哈尔滨教师联合会就把它排演了。演出轰动了全市。那时我的语言还不纯、文字中还有很多协和语(注:协和语主要是指伪满洲国统治时期,在汉语中强塞入的日语词汇和使用日式语法的混合语,它是日本人对东北进行奴化教育的产物)、把汉语言都给糟蹋了。有东北土话,有协和语,不管怎样,上演还是轰动了哈尔滨。” (中国网 陈博渊 文/图)
老翻译家的情怀——采访高莽先生[组图]
发布时间: 2016-11-30 08:54:07 | 来源: 中国网 | | 责任编辑: 杨佳
直接点击图片或者使用键盘'←' '→'键翻页